仕事内容:
米軍基地内でのお仕事です。
米軍が発注する工事に関する打ち合わせに参加いただきます。
・現場や事務所で打合せの際の通訳係
・仕様書や図面の翻訳業務
・メールでの問い合わせ回答(英文)
・入館管理など
【就業環境】
・ほかにも同じ仕事をされている方が複数いらっしゃいますので、確認をしながら業務を習熟できます。
・専門用語等は同じ言葉が多くありますので慣れてくれば問題なく対応できるようになります。
アピールポイント:
英語を活かしてお仕事をされたい方必見です
求める人材:
【必須】業務内容に対応できる英語力がある方
PCの基本的な操作が可能な方(EXCEL・WORD・PowerPoint・メールなど)
【歓迎】
勤務時間・曜日:
就業時間/8:00~17:00
休憩時間/60分
時間外労働/10時間程度
休暇・休日:
・完全週休二日制(土、日、祝)
・夏季休暇(3日)
・年末年始休暇
・年次有給休暇(入社後半年経過後~)10日~20日
・年間休日120日以上
勤務地:
厚木基地内
アクセス:
各線大和駅から徒歩20分
給与:
・月給/278,500~335,600円
(基本給213,700~268,700円/手当42,200円/地域手当8600~10,700円)
・通勤手当(会社規定に基づき支給)
・残業手当
・住宅手当14,000円(対象者のみ)
待遇・福利厚生:
・社会保険(厚生年金、健康保険、雇用保険、労災)
・住宅手当/14,000円※対象者
その他:
この求人は人材紹介エージェントパソナHSの求人です。
本求人にご興味をお持ちいただけましたら、下記「応募ページへ」ボタンをクリックし、ご応募ください。
ご案内が可能な場合のみ、3営業日以内にご連絡をさせていただきます。
※状況により、転職のご支援に至らないことがございます。その場合、当社からのご連絡は控えさせていただきます。
※応募=企業への直接応募ではありません。いきなり応募はちょっと・・という方も、まずはお気軽にご連絡ください。
■ご推薦までのステップ
Step1:パソナHSキャリアアドバイザーとの事前面談
↓
Step2: 求人企業様へご推薦
↓
Step3: 書類通過後、企業での面接実施(1~3回程度)
↓
Step4: 内定(必要に応じオファー面談、条件交渉)
↓
Step5:入社決定
■パソナHSの支援内容について
・本人材紹介サービスは全て無料でご利用いただけます。
・ご希望に沿う求人のご紹介、履歴書添削、面接対策、入社までのフォローなど、お一人お一人に合わせてきめ細やかにバックアップさせていただきます。
雇用形態: 正社員
給与・報酬: 4,400,000円 - 5,500,000円 年俸
平均所定労働時間(1か月当たり): 150時間
-
Sumida Astroscale ¥500,000 - ¥1,200,000 per yearWe are seeking an Inhouse Interpreter/Translator to join our dynamic project team at Astroscale. The successful candidate will play a key role in enhancing active communication and information sharing across groups, overseas offices and vendors in daily meetings. · This is a rare ...
-
Tokyo Specialized GroupWe are seeking a Customer Support/Interpretation & Translation professional to handle inquiries from overseas clients and provide interpretation support during clinic visits. · ...
-
通訳/アシスタント
1ヶ月前
Setagaya (株)iSoftStone Japan ¥200,000 - ¥400,000 per yearCewch gweinyddu cychod ryngwladol. · Gweinyddu cynigion. · ...
-
通訳/翻訳
3週間前
神奈川県 綾瀬市 厚木海軍飛行場, 株式会社パソナHS ¥4,400,000 per year米軍基地内でのお仕事です。打ち合わせに参加いただきます。また、仕様書や図面の翻訳業務を行います。メールでの問い合わせ回答も行っています。 · 現場や事務所で打合せの際の通訳係 · 仕様書や図面の翻訳業務 · メールでの問い合わせ回答(英文) · ...
-
翻訳・通訳
1週間前
神奈川県 横浜市 都筑区, 株式会社LINKSフランス製CAD/CAMソフト「TopSolid」の日本展開を担う当社において、通訳・翻訳ポジションは、技術と文化の架け橋となる重要な役割を果たします。フランス本社との技術会議や商談において、言語だけでなく、背景にある価値観や意図を汲み取る力が求められます。 · ...
-
東京都 千代田区, 株式会社バークレーハウスWe are seeking individuals who meet the following criteria:Experience in interpretation. · Target proficiency level: Intermediate or above, with teaching experience in business classes. · Preferably, candidates with experience conducting training for interpreters or similar roles ...
-
事務、通訳、翻訳
4週間前
神奈川県 伊勢原市 石田, 株式会社 サン・プランナー神奈川県伊勢原市石田200 · 派遣社員制服なし(オフィスカジュアル)社員食堂あり社員登用制度あり(登用実績あり) ...
-
通訳・翻訳
1ヶ月前
東京都 港区 芝浦, 株式会社サトー Remote job来期より海外拠点とのコミュニケーション強化を行う新しい体制を進めています。そのメンバーと共に、通訳を通じて海外拠点と日本の開発チームの橋渡し役になっていただきたいと考えています。 · ...
-
通訳・翻訳
2週間前
東京都 台東区 鳥越, ワークスマイル株式会社 ¥250,000 - ¥450,000 per year通訳・翻訳 · ビジネス通訳(会議・商談・アテンド) · ビジネス文書、資料の翻訳(日・中・英) · ,海外パートナーとの連絡調整業務 · ...
-
通訳・翻訳
2ヶ月前
東京都 品川区 西品川, 株式会社セガ Remote jobグローバルゲーム開発を支える日英通訳・翻訳スペシャリスト · セガのグローバルゲーム開発・運営を支える日英通訳・翻訳業務全般を担当し、社内外の円滑なコミュニケーションを実現します。 · 工作内容(1000字以内) · 本ポジションでは、以下の業務を担当していただきます: · ...
-
通訳・翻訳
3週間前
東京都 台東区 下谷, クイックリサーチ協同組合フィリピンから来日した、外国人技能実習生及び特定技能外国人等の海外人材に対する生活面でのサポート業務が主な仕事内容です。 · ...
-
Tokyo Specialized GroupWe are seeking a Chinese Language Interpreter for our clinic in Omotesando. This full-time role offers medical interpreting, patient coordination and administrative support in a dynamic environment.This position requires a competitive salary of ¥300,000 – ¥350,000 monthly. · ...
-
Tokyo Specialized GroupOur client, a medical corporation within a larger biomedical group, is seeking a Chinese Language Interpreter for their clinic in Omotesando. · ...
-
翻訳・通訳
4週間前
東京都 中央区 三越前駅, 株式会社エム・シー・アイ/ · マーケティングコンサルタント候補(海外クライアント担当) · 柺,1 · ...
-
翻訳通訳コーディネーター
2週間前
〒- 東京都 新宿区 市谷柳町, 株式会社ワード・スパン試用期間あり / 英語・外国語を使う仕事 / 急募内定まで2週間 · 主にクライアントの問合せ・見積が80%、翻訳者などのスタッフとの対応が20%の仕事となります。 · ...
-
通訳・翻訳
2日前
東京都 千代田区, 株式会社ストリートベンチャー ¥250,000 - ¥270,000【実務経験必須】☆★ITシステムの技術英語翻訳ができる人を探しておりますよー(^_^)v★☆ · 給与:月給 25万円 ~ 27万円 · 勤務地:東京都千代田区 · 職種:通訳・翻訳 · 【お仕事詳細】 · [仕事内容] · △▼ · ITシステムの英語マニュアル等の技術英語翻訳をお願いしますねー(^^♪ · 英語 ⇒ 日本語、日本語 ⇒ 英語 です。 · マニュアルを読む人は、エンジニアの人になりますため、 · 日本人エンジニア、外国人エンジニアが、わかるように · 翻訳してもらいますよー · 他には、仕様書、設計書などもあります、及び、メール対応など ...
-
通訳・翻訳
2日前
東京都 中央区, 株式会社ストリートベンチャー ¥350,000 - ¥400,000【実務経験必須】☆★テクニカルサポート英語技術翻訳・通訳(^o^)/★☆ · 給与:月給 35万円 ~ 40万円 · 勤務地:東京都中央区 · 職種:通訳・翻訳 · 【お仕事詳細】 · [仕事内容] · 業務内容: · 日本のお客様からの日本語問い合わせを受け、英語に翻訳し、Globalにチケットを起票し、ステータス管理を行う。お客様への回答についても実施する。 · 業務時間: · 平日 8:30-18:30(早番8:00-16:00、遅番11:00-19:00) · 作業場所:箱崎(将来的に幕張へ移転する可能性あり) · スキル:分散系のOSスキル(W ...
-
通訳・翻訳
2日前
東京都 渋谷区, 株式会社ストリートベンチャー ¥370,000 - ¥400,000【実務経験必須】☆★ 英文翻訳業務スタッフ (^o^)/★☆ · 給与:月給 37万円 ~ 40万円 · 勤務地:東京都渋谷区 · 職種:通訳・翻訳 · 【お仕事詳細】 · [仕事内容] · ■内 容 · 外国人社員向けに日本語の資料・説明を英語に訳す業務 · 具体的には · ・研修資料の英訳(スクラム概論、DB概論、Java研修など) · ・会社説明資料の英訳 · ・社内イントラネットの英訳など · ■期 間 · 即日~ · ■スキル · 【必須】 · ・※職務経歴書+英語表記の職務経歴書をご提出ください · ・ネイティブ英語スキル · ※ネイティブ ...
-
通訳・翻訳
2日前
東京都 品川区, 株式会社ストリートベンチャー ¥350,000 - ¥390,000【実務経験必須】★☆ 航空業向け ヘルプデスク案件(^v^)☆★ · 給与:月給 35万円 ~ 39万円 · 勤務地:東京都品川区 · 職種:通訳・翻訳 · 【お仕事詳細】 · [仕事内容] · 航空会社における社内予約管理システムの仕様書等の翻訳業務をはじめ、海外担当者とのQA対応・インシデント対応等をご担当頂きます。 · (※会話力は必須です。) · 【必須スキル】 · ・英語でのコミュニケーション、読書きができる方 · ・IT現場の就業経験 · ・MS-officeスキル · ・学習意欲のある方 · 【屋内原則禁煙】 · ※勤務先によって詳細は異な ...
-
通訳・翻訳
2日前
東京都 千代田区, 株式会社ストリートベンチャー ¥370,000 - ¥400,000【実務経験必須】☆★システムアップグレード(ピープルソフト)に伴いオフショア先と日本子会社とのブリッジSE(^o^)/★☆ · 給与:月給 37万円 ~ 40万円 · 勤務地:東京都千代田区 · 職種:通訳・翻訳 · 【お仕事詳細】 · [仕事内容] · 作業概要:システムアップグレード(ピープルソフト)に伴いオフショア先と日本子会社とのブリッジSE · 作業期間:即日~ · 作業場所:都内(日比谷) · 人材スキル · 必須:英語ビジネスレベル(面談時に技量を確認されます) · IT知見のある方(仕様書等を翻訳するため) · 尚可:オフショアとの経験 ...
-
米軍基地での通訳翻訳スタッフ
2週間前
神奈川県 綾瀬市 厚木海軍飛行場, 日本メックス株式会社米軍基地内にて · 工事書類(図面仕様書含む)の · 翻訳等をお任せします。 · 、現場や事務所で打合せの際の通訳係、 · 、仕様書や図面の翻訳業務、 · 、メールでの問い合わせ回答(英文) · ...