求人情報 翻訳 は 桑名市 に掲載されています。


  • Chiyoda City YKK 正社員

    職種 / 募集ポジション 【キャリア採用】通訳・翻訳職 [初任地:東京] 雇用形態 正社員 給与 年収 500万円 〜 1000万円 ※経歴、資格などにより応相談・給料改定 年1回(7月)・賞与 年2回(7月、12月) 勤務地 東京都千代田区神田和泉町1 YKK80ビル · (雇入れ直後)YKK80ビル(※本社)(変更の範囲)会社の定める就業場所 ※転勤当面なし(将来的な転勤の可能性有) 必須要件 【必須経験】・英語通訳・翻訳実務経験5年以上 【必須スキル/知識】・Windows Office基本操作レベル・TOBIS2級以上または相当レベルの実務スキ ...


  • 三重県, DMG森精機(株)

    ■社内会議(対面・ビデオ)での通訳業務をお任せいたします · ※言語:日英独の3言語 · ※形式:逐次・同時・ウィスパリング · ◇各種社内文書(会議資料・契約書・技術資料等)の翻訳業務 · ◇国内・海外出張あり · ◇業務割合: 通訳60%/翻訳30%/その他10% · ※社内の需要やご本人の経験により異なります。 ...


  • Aichi トヨタテクニカルディベロップメント(株)

    AIを活用した翻訳システムの導入、機械学習、深層学習などのカスタマイズをお任せします。具体的には、導入したAIの機械学習、深層学習や用語集や辞書の組込などのカスタマイズをお願いします。 · また、車載MID(マルチインフォメーションディスプレイ)、HUD(ヘッドアップディスプレイ)の多言語対応もお任せします。 · ・AI翻訳の精度向上 · ・車載UI/UX開発環境を使って多言語対応を行う · ・原稿データの作成→翻訳→文字幅調整→翻訳データベース更新&管理 ...

  • Native Checking

    2週間前


    名古屋市, NTCネクスト株式会社 Frilans

    Requirements · English: Native level · Must currently reside in Japan · Visa sponsorship available · Description · We're currently hiring English translators/native checkers to work at our main branch in Nagoya · 英語の翻訳者・ネイティブチェック者を募集中 · 英訳(日本語⇒英語)及び英語のネイティブチェックを行って頂きます。 · 【応募資格】 ...


  • Chiyoda City 151A NEIGHBORS Full time

    Job Requirements · Required English Level: Native level · Required Japanese Level: Business Level · Current Residence Requirement: Japan · Visa Sponsorship: Yes · Native level English proficiency · Business-level Japanese ability · Experience with sales~related office work · PC s ...


  • 三重県, (株)TMH

    国際業務の事業推進担当(購買/韓国語担当)として輸出入の管理、報告書の翻訳・通訳・取引交渉などを行います。 · 新しいサプライヤーを見つけたり、海外サプライヤーの品質管理に関連して海外出張やリサーチを行います。 · 中国、韓国、台湾、そしてアメリカの企業と価格交渉や納期管理を行います。主には韓国企業をお任せすることを想定しています。輸出時の法令遵守や韓国企業との取引交渉、さらに、大手半導体メーカーへの技術的報告書の翻訳も行います。 ...


  • Mie (株)TMH

    国際業務の事業推進担当(購買/中国語担当)として輸出入の管理、報告書の翻訳・通訳・取引交渉などを行います。 · 新しいサプライヤーを見つけたり、海外サプライヤーの品質管理に関連して海外出張やリサーチを行います。 · 中国、韓国、台湾、そしてアメリカの企業と価格交渉や納期管理を行います。主には中国・台湾企業をお任せすることを想定しています。輸出時の法令遵守や中国や台湾企業との取引交渉、さらに、大手半導体メーカーへの技術的報告書の翻訳も行います。 ...


  • Mie (株)TMH

    国際業務の事業推進担当(調達戦略/中国語担当)として輸出入管理をはじめ、調達戦略の策定や安全保障貿易管理、報告書の翻訳・通訳・取引交渉などを行います。 · ・製品の品質、コスト、納期を考慮した調達戦略の策定及び実行 · ・サプライヤーとの価格、納期、品質、契約条件に関する交渉 · ・安全保障貿易管理/国際的な商慣習や輸出入規制に則った取引 · ・大手半導体メーカーへの技術的報告書の翻訳 · ★主には中国・台湾企業をお任せすることを想定しています。 · ★要中国語対応 ...


  • Aichi (株)ロジエンス

    ■自動倉庫などに設置される海外のお客様向け物流システムのソフトウェア、及びパソコントラブル対応を行います。メール、電話を使用しての対応となります。マニュアルがあるので経験が浅くてもご安心ください · 自動倉庫などに設置される物流システム保守をご担当いただきます。 · ■障害対応:海外のお客様や、海外のシステム開発ベンダーに対し、電話やメール、チャットで回答 · ■翻訳、通訳業務、稼働立ち合い · ■障害調査(メーカーに原因を確認してお客様に報告) · ※月の平均残業時間:10-20時間 ...


  • Aichi (株)CLINICAL STUDY SUPPORT

    ■業務概要:PRO質問票のバリデーション研究(質的・量的)およびPRO質問票を用いたアウトカムズリサーチに関する下記業務を主に担当いただきます。 · ・研究計画の策定、研究実施における関係各所の支援 · ・研究計画書、研究関連資料(PRO質問票、倫理審査申請書類等)、協議資料、研究結果報告書の作成 · ・英語質問票の翻訳、インタビュー調査結果の分析の実施 · ・社内外の協議、やりとりや外注管理 · ・プロジェクトマネジメント 【変更の範囲:会社の定める業務】 ...


  • Chiyoda City 株式会社GSユアサ

    職務内容 海外拠点の設備投資から人材育成プログラムの策定まで多岐に渡るプロジェクトの事務局業務をご担当いただきます。 · ※事務局サポートから始め、1年後には事務局の主担当として活躍できるように育成します。 · 【産業電池電源事業部の事業分野はこちらをご参照ください。】 · 〇電動車両用鉛蓄電池 · から製品情報をご覧いただけます。 · 〇産業用蓄電池・電源システム · から製品情報をご覧いただけます。 · 〇施設・屋外照明/UVランプ · から製品情報をご覧いただけます。 応募資格 ・大卒以上 · 【必須要件】 · ・語学力を有している方( ...


  • Mie (株)TMH

    フィールドエンジニアの知見を活かした業務全般をお任せいたします。 · 【具体的には】 · ■半導体メーカー工場での半導体製造装置の解体作業 · ■半導体製造装置の搬出、それに付随する管理全般 · ■半導体製造装置の解体業務にかかる協力会社の監理監督 · ■その他半導体製造装置のフィールドエンジニア業務に関わる業務 · ★協力会社は、国内企業だけでなく海外企業もありますので、中国語の通訳・翻訳業務が発生します。(要中国語) ...


  • Chiyoda City Pcareer

    機械学習エンジニア(AIチーム) · 採用情報 · ■ミッション AI・機械学習を活用して医療の質を向上させる。適切な対象者に適切な情報を適切なタイミングで届けることが医療発展のキーと考えており、機械学習の活用により達成できると信じています。 · ■担当事業・プロダクト 事業横断でサービスの改善/開発を行います。主にサービス横断で利用される機械学習エンジンや機械学習がコアとなる新規サービスを担当します。 · ■担当業務 機械学習とコンピュータサイエンスを用いて、プロダクト開発(企画・開発・運用)を行います。・機械学習技術を用いたwebサービス体験改善 ...

  • キャリア登録

    4時間前


    Nagoya Ateam Inc

    仕事内容 キャリア登録とは、ご登録いただいたキャリア(職務経歴)をエイチーム及び当社グループ会社(当社グループ)で検討し、スキル・経験に適したポジションが発生したタイミングで、求人のご紹介と選考参加を打診する制度です。ご登録いただいたキャリアとポジションがマッチした場合のみ、その都度当社からご連絡します。 · 本採用ページに公開しているポジション以外も含めて職種を限定せず検討しますので、新たなキャリアの可能性が見つかるチャンスがあります。 · ※ご登録いただいた全ての方に選考の機会をお約束するものではありません。 · 応募資格 制限なし · 例えば. ...