[雇入れ直後] 本社:東京都渋谷区渋谷二丁目番号 渋谷東口ビル F 及び テレワーク勤務規程に規定する在宅勤務の就業場所 ※転勤なし ※フルリモート可能 原則国内限定に限りフルリモートでの働き方を許可しております (初日PC受け渡し/オンボーディング/セミナー・イベント等出社あり) [変更の範囲] 会社の定める場所 みらい翻訳 ¥8,000,000 - ¥12,000,000 per year
Description

Description

当社の提供する文書翻訳SaaSであるMirai Translatorは、TOEIC960点のビジネスマン相当の英作文能力という高い翻訳精度を誇るBtoBサービスとして、上場企業をはじめ多くの企業で採用頂いております。このサービス/プロダクトを魅力的なものにするために、当社のコア技術である自然言語処理を進化させるリサーチャを募集します。

▼株式会社みらい翻訳 会社紹介資料

【具体的な業務内容】
・機械翻訳の高精度化/高効率化に向けた技術検証
- 現状の機械学習プログラムの精度評価結果や、社内関連部門へのヒアリングを通した研究課題の発見
- 関連領域の学術論文や技術報告を参考にした手法選定
- 上記手法の実装。またはGitHub等にある公開実装の調査と取得
- 上記実装を用いた精度評価実験
- 上記実験結果の社内ステークホルダーへの報告
・機械翻訳を効果的に活用するための新機能に関する技術検証
社内関連部門と連携した、新技術の商用化
・外部研究機関との連携プロジェクトの主導
・論文発表等のアウトリーチ活動

■ 従事すべき業務の変更範囲
将来的に会社の定める業務へ変更となる場合があります。

【仕事・本ポジションの魅力】
・技術の移り変わりが激しい中で、最新技術の実用化に向けた技術検討に取り組める
・LLMなどの新技術のサービス提供を通して、エンドユーザーやお客様からのフィードバックを受けることができる
・既存サービスに関する開発だけでなく、今後の新サービスの企画段階から携われる
・NTT研究所、NICTと連携した技術開発を行っており、トップレベルの研究者と情報交換しながらプロダクト開発することができる
・当社の事業は「第二創業期」(※1)のフェーズであり、大きな裁量をもってSaaSビジネスに参画することができる
(※1) 具体的にはARR100億、現在の顧客基盤を大きく成長させつつ、LTVの引き上げを可能とする付加価値の高いサービスを継続的に生み出す仕組みをつくるフェーズに移行中

【社員が語る魅力】
<シニアリサーチャー>
自然言語処理の研究開発ができる環境は他社にもありますが、当社のような、はっきりとしたニーズがあり既に多くのユーザを抱えている製品に携われる場所は希少です。技術と、お客様の抱える新たなニーズをすり合わせていく過程での模索が醍醐味です。裁量が大きくテーマ設定から関われることや、手段を選ばない風潮があり幅広く技術的検討ができることも魅力です。

<エンジニアリングマネージャー>
みらい翻訳では、技術的な取り組みや開発したモデルが直接プロダクトに反映されるため、小さなことであっても創造することによる貢献を感じられる点が魅力です。それほど人数の多い会社ではないので、技術の細部については上から指示するよりも担当者から提案してもらう形で進めることが多く、課題解決のための挑戦をしてもらいやすい環境だと思っています。また、ユーザーのフィードバックから具体的な改善要望を得られる一方で他組織の研究者と最新の技術について議論する機会もあり、ニーズベースにもシーズベースにも偏らない視野のある組織と感じます。

【配属先】
エンジニアリング部 約15名

【開発環境】
■機械翻訳エンジン: C++ / Python
■インフラ: AWS / Docker
■その他: Linux / GitHub / JIRA / Confluence / Slack / Zoom

【当社について】
株式会社NTTドコモが機械翻訳事業の強化を図るため、2014年に設立した機械翻訳事業の専門会社です。
「言語の壁を超え、新しい生活と仕事の様式をもたらす共通語の機能を機械翻訳として2028年までに作る」をビジョンに掲げ、LLMなどの最新技術を活用しながら翻訳精度向上に取り組んでいます。
現在、約1000組織・90万人のユーザーに弊社AI自動翻訳を業務でご利用いただいています。2019年に黒字化した今は会社の「第二創業期」と位置付けており、現行翻訳プロダクトを中心としたビジネス拡充によるARR100億達成を目指しています。

【事業優位性】
・プラットフォームやアプリケーションの開発を行うことで、利用シーンに合わせカスタマイズされた翻訳を様々な形態で提供
・徹底したセキュリティ管理
・世界最高レベルの翻訳精度(TOEIC960点と同等)を実現する技術を保有

Requirements

Requirements

・自然言語処理またはその他の機械学習領域における2年以上の研究開発経験
※在学中または企業・研究機関において同領域の研究開発経験があれば可
・ネイティブレベルの日本語

Preferred Experiences

Preferred Experiences

・他部門と調整しながら、新技術(特に機械学習)の実用化を進めた経験
・自然言語処理を用いたアプリケーションの開発経験
・AWS, GitHubを使用した開発経験

We are looking for

We are looking for

・高い品質のサービスを提供するために新たなことを学ぶことができる
・顧客課題の発見/解決に積極的に取り組むことができる
・非技術メンバ含めた他チームとの連携において、他者への期待や達成したいことを明確にし、齟齬が生じた場合に適切なコミュニケーションを取ることができる


  • [雇入れ直後] 本社:東京都渋谷区渋谷二丁目番号 渋谷東口ビル F 及び テレワーク勤務規程に規定する在宅勤務の就業場所 ※転勤なし ※フルリモート可能 原則国内限定に限りフルリモートでの働き方を許可しております (初日PC受け渡し/オンボーディング/セミナー・イベント等出社あり) [変更の範囲] 会社の定める場所 みらい翻訳 ¥8,000,000 - ¥12,000,000 per year

    自然言語処理リサーチャを募集します。機械翻訳の高精度化/高効率化に向けた技術検証や、機械翻訳を効果的に活用するための新機能に関する技術検証を行います。自然言語処理の研究開発経験とネイティブレベルの日本語のスキルが必要です。 · ...

  • sre

    6日前


    [雇入れ直後] 本社:東京都渋谷区渋谷二丁目番号 渋谷東口ビル F 及び テレワーク勤務規程に規定する在宅勤務の就業場所 ※転勤なし ※フルリモート可能 原則国内限定に限りフルリモートでの働き方を許可しております (初日PC受け渡し/オンボーディング/セミナー・イベント等出社あり) [変更の範囲] 会社の定める場所 みらい翻訳 ¥600,000 - ¥1,200,000 per year

    Site Reliability Engineer. · Mirai Translator y servicios relacionados sobre la confiabilidad de cada tipo de esfuerzo. · ...